2021. 6. 21. 08:52ㆍMovie영화 2020
◈ In the Heights (Jun 10, 2021)
Director(감독) : Jon M. Chu(존 추)
Actors(출연) : Anthony Ramos(Usnavi), Melissa Barrera(Vanessa), Leslie Grace(Nina Rosario), Corey Hawkins(Benny), Olga Merediz(Abuela Claudia), Jimmy Smits(Kevin Rosario), Gregory Diaz IV(Sonny), Daphne Rubin-Vega(Daniela), Stephanie Beatriz(Carla), Dascha Polanco(Cuca), Noah Catala(Graffiti Pete), Lin-Manuel Miranda(Piraguero)
Genres(장르) : Drama, Romance, Music, Musical
Rating(관람등급) : PG-13 (Suggestive References|Some Language)
Runtime(상영시간) : 143 min
Release Date(개봉일) : Jun 10, 2021 (Theaters and Streaming)
Summary(개요) : Lights up on Washington Heights...The scent of a cafecito caliente hangs in the air just outside of the 181st Street subway stop, where a kaleidoscope of dreams rallies this vibrant and tight-knit community. At the intersection of it all is the likeable, magnetic bodega owner Usnavi (Anthony Ramos), who saves every penny from his daily grind as he hopes, imagines and sings about a better life. [Metacritic]
Plot(줄거리) : 워싱턴 하이츠(Washington Heights)를 환하게 하는.. 카페시토 칼리엔테(cafecito caliente)의 향기가 (천변만화한 꿈들이 활기차고 긴밀한 유대의 공동체로 결집하는 곳인) 181번길 지하철 정류장 바로 바깥의 허공에 감돈다. 그곳 어디의 교차로에서도 호감가는 핫한(hot한) 보데가의 오너 우스나비(Usnavi)가 있다. 그는 더 나은 삶을 희망하고, 상상하고, 노래하면서 판에 박힌 일과에서 벌어들인 동전 한 푼까지 다 아낀다.
Metacritic(메타크리틱) : Metascore 84, User score N/A
※ 메타크리틱 MUST-SEE(꼭 보아야 할 것) 등급을 받은 영화
RottenTomatoes(로튼 토마토) : fresh! 97%, audience liked it! 91%
June's Grade(추천 등급) : N/A
♦워싱턴 하이츠(Washington Heights) : 미국 웨스트버지니아주 분카운티에 있는 자치구
♦카페시토 칼리엔테(cafecito caliente) : 뜨거운 커피(hot coffee)
♦천변만화(千變萬化) : 천만 가지로 변화(變化)한다는 뜻으로, 장면(場面)ㆍ사태(事態)ㆍ모양(模樣) 등(等)이 한량(限量)없이 변화(變化)해 감을 이르는 말
♦핫하다 (hot하다) : ①매력이 넘치고 섹시하다 또는 열정적이다, ②(사람, 물건 또는 장소가) 최근에 유행하거나 많은 사람들의 관심을 받는다
♦보데가(bodega) ①(미국에서, 스페인어권 근린의) 작은 식료품점, ②(스페인어권 국가에서) 와인 가게, 와인 저장고
♦오너(owner) : 기업 등의 소유권을 가진 사람
♦light up ①환하게 하다[sth], ②((face or eyes)) 번득이다, ③피워 물다[a cigareet, cigar, or pipe]
♦scent ①향기, 향내 [of sth], ②향수, ③체취[of a person or animal], ④향기를 풍기다[a place or thing], ⑤냄새로 찾아내다[sth]
♦hang ①<hung> ➊걸다, 매달다, 걸치다 [sth] (=hang up) {걸리다, 매달리다}, ➋「sb's breath or smoke hangs in the air」 감돌다(감돌고 있다), 머금다(머금고 있다), ②<hanged> 목매달다[oneself]
♦be hung with.. ..이 걸려 있다[pictures or other objects]
♦hang in the air ①허공에 감돌다, ②(문제 따위가) 미해결인 채로 있다, (생사·승패 따위가) 어떻게 될지 모르다 (=hang in the balance, hang in the wind)
♦kaleidoscope ①{countable} 만화경, ②{singular} 천변만화("천변만화"하는 것)
♦만화경(萬華鏡, kaleidoscope) : 거울로 된 통에 형형색색의 유리구슬, 종이조각 등등을 넣어 갖가지 색채무늬를 볼 수 있도록 고안된 시각적인 완구
♦rally ①집회, ②랠리, ③결집하다[to sth], 결집시키다[sb], ④회복되다 {회복}
♦랠리(rally) : ①자동차 경주의 하나(일반 도로의 정해진 구간을 규정된 시간과 속도로 달려서 실점의 차이로 우열을 가린다, 주로 장거리 구간에서 밤낮의 구별 없이 행한다), ②탁구ㆍ테니스ㆍ배드민턴ㆍ배구 따위에서, 양편의 타구가 계속 이어지는 일, ③권투에서, 서로 계속 때리는 일, ④증시가 약세에서 강세로 전환하는 것
♦inter-.. {접두사} ..사이의, ..(상호)간의
♦intersection 교차로, 교차점(교차지점)
♦likeable (likable) 호감가는
♦magnet ①자석, ②핫템, 핫플레이스
♦magnetic ①자석 같은, ②자기의(자기에 의한), 자기적인, ③핫한(hot한)
♦magnetism ①자기, 자력, 자성, ②핫함(hot함)
♦핫템 : 유행하는 아이템 이나 꼭 필요한 것들·아이템들
♦핫플레이스(hot place) : 뜨거운 곳이라는 의미로, 사람들이 많이 모이는 인기 있는 곳을 의미한다.
♦자기(磁氣) : 쇠붙이를 끌어당기거나 남북을 가리키는 등 자석이 갖는 작용이나 성질
♦bodega {보데가} ①(미국에서, 스페인어권 근린의) 작은 식료품점, ②(스페인어권 국가에서) 와인 가게, 와인 저장고
♦every penny (every penny) 동전 한 푼까지 다(모든 돈)
♦daily grind : 판에 박힌 일과(판에 박힌 매일의 지루한 일)
'Movie영화 2020' 카테고리의 다른 글
Censor (검열, 2021) (0) | 2021.06.26 |
---|---|
The Misfits (미스피츠, 2021) (0) | 2021.06.24 |
Hero Mode (히어로 모드, 2021) (0) | 2021.06.18 |
MIRANDA VEIL (미란다 베일, 2021) (0) | 2021.06.17 |
The Birthday Cake (버스데이 케이크, 2021) (0) | 2021.06.15 |